《金山快译2007专业版》功能简介

互联网 | 编辑: 杨剑锋 2006-12-01 11:00:00转载-投稿

《金山快译2007专业版》


1. 全新AI翻译引擎,字库全面更新  新
采用已有17 年历史、历经 10 次升级的全新AI人工智能翻译引擎,支持更多的档案格式,包括PDF、TXT、Word、Outlook、Excel、HTML网页、RTF和RC格式文件。直接翻译整篇文章,搭配多视窗整合式翻译平台,是英文/日文网页、Office文件翻译的首选软件。新增中文姓名自动判断功能。
字库文法全面更新,翻译更智能、质量更高。

2. 网页翻译快速、简单、准确  增强
1)快速——打开网页,点击 “译”按钮,2秒钟即可完成翻译,网页版式不变,用户可根据翻译过来的内容直接点击所需内容。



中日网页互译

2)简单——使用翻译插件功能可以在浏览器上内嵌插件,无需启动程序,只需点选IE工具栏上相应按钮就能完成各种翻译功能。

3)准确——用户还可启用“高质量全文翻译”,将网页内容拷贝粘贴,即可实现高质量的翻译。

3. 英文简历/文章的写作和翻译易如反掌  增强
1)在word中内嵌工具栏,可快速将文章进行中英/英中翻译。“全文翻译器”采用全新多语言翻译引擎,用户只需在 “全文翻译器”中打开相关文件或粘贴文章内容,就能马上实现高质量的翻译。甚至还支持批量文件翻译。


 
全文翻译

2)提供“英文写作助理”能使用户快速正确的拼写单词。它可以使用在任何文本编辑器中,显示出与拼写相似的单词列表,同时还可自动识别大小写。用户可迅速找到需要输入的单词。该写作助理可以脱离快译单独运行,启动和切换类似其他输入法,随时可以调用。

4. 多达80个专业词库,专业翻译更准确  增强
对专业辞书进行了增补修订,实现了针对医学、法律、财经、工商管理、商业等80个专业的英汉、汉英翻译特别优化。中英、英中、日中专业翻译更准确。

5. 翻译特色:
*采用新一代人工智能文法解析,可以处理复合句及倒装句等变化句型。

原文:The boy I met yesterday is called Tom.
译文:我昨天遇见的男孩叫汤姆。
原文:这是我喜欢唱的歌。
译文:This is the song that I like to sing.
*具有语意处理功能,可以根据翻译的前后文给予适当的解释。

英翻中:
*特别处理数字翻译;例如,   “1.4 billion” 翻译成 “十四亿”
*特別处理关系代名词子句、关系副词子句及连结词子句。
*提供智能型词性判断  例如, “The car parks at the car park”, 前面的 park 是动词,后面的park 是名词。

中翻英:*特别处理数字翻译,具有正确的断字功能。例如,“六百二十万四千” 翻译成 “6,204,000”
*提供音译 (汉语拼音) 及地址翻译功能。

日翻中:*自动判别动词、助动词、形容词及形容动词的语尾变化。
*可翻译各种时式,及常体、敬体文章。
*正确的断字功能,尤其是一长串的连续平假名文字。
*与金山快译以前版本相比,包含更多更新的外来语单字。


支持平台:中文简体Windows 2000/XP

 


 

相关阅读

每日精选

点击查看更多

首页 手机 数码相机 笔记本 游戏 DIY硬件 硬件外设 办公中心 数字家电 平板电脑