153.耳朵贴地

互联网 | 编辑: uker编辑1 2007-03-23 00:00:00转载

《西游记》说地藏王菩萨有一只叫谛听的怪兽,“若伏在地下……察听”,就甚么都瞒不过他耳朵,连两个孙悟空谁真谁假都听得出出。这谛听一定连西方成语keep/have one's ear to the ground都听过了。


Keep/have one's ear to the ground直译是“把耳朵贴在地上”。据说,从前北美印第安人要了解附过敌人行踪,会把耳朵贴在地上细听;这是事实还是那些西部电影、小说等杜撰的,现在恐怕没法查证了。无论如何,上述成语就是源自那个传说的,现在一般用来比喻“保持警觉”或“注意周围的事物”,例如:

You cannot speculate in the foreign-exchange market unless you keep your ear to the ground.
(你不留意行情,就不可以投机买卖外汇)。

------------------------------------------------
衣人注:
其实这种方法在中国古代流传已久,古代甚至有将大瓮倒扣埋入地下,通过回声扩大声音以了解敌人动向或者监听是否有敌军在挖地道攻城。在铁路工作中也有铁路工人通过伏在铁轨上听声音辨别是否有火车开过来。

如果想了解更多相关信息以及详细咨询,欢迎点击中英网http://www.uker.net/,或发email至:echo@uker.netUKer.net资深编辑将为您详细解答。

相关阅读

每日精选

点击查看更多

首页 手机 数码相机 笔记本 游戏 DIY硬件 硬件外设 办公中心 数字家电 平板电脑