金山词霸2009牛津版 引领第三代翻译软件时代

互联网 | 编辑: 杨剑锋 2008-11-26 11:33:00转载-投稿

《金山词霸2009牛津版》的发布可以说是击中了国内翻译软件行业的软肋,宣告了第三代翻译软件时代的到来,金山词霸与牛津的合作从根本上弥补了国内翻译软件行业在高端内容领域的空白,另外《金山词霸2009牛津版》也给在国内翻译软件行业鱼目混珠的企业敲响了一个警钟,对于知识型软件,投机心理不可取,翻译软件追根究底要为用户负责。

第三代翻译软件时代来临

翻译软件从1995年最早的《译林》开始,到今天,已经走过十多个年头,在行业长期的发展过程中,通过自身的摸索,最早是由金山词霸解决了翻译软件汉化文本的需求为标志的单机版翻译软件时代,在2000年以前行业拼的是功能、词典数量、用户体验等。

而到了2000年后期,电脑的普及与用户需求的细分,导致产品发展的重要转折,而互联网爆炸式的增长又将更加迅猛的冲击力带向了软件开发模式乃至整个软件的营销推广模式。而期间的金山词霸也面临其发展的转机,如何去适应互联网的发展成为摆在金山词霸面前的首要问题,通过爱词霸网的建立、google的合作,第二代翻译软件时代最终以金山词霸的网络词典、网友互动、google搜索为核心确立。第二代翻译软件大部分均以搜索引擎作为翻译的核心引擎,但这个变化后来被喻为畸变,翻译软件与其他软件不同点在于,词典内容是重中之重,以搜索引擎作为翻译的核心引擎实属不负责任的投机之举,即便是google这样世界最顶尖的搜索引擎的支持,翻译软件也绝对不可以完全依赖于搜索引擎为代表的网络化词典。

《金山词霸2009牛津版》的发布被业内专家喻为第三代翻译软件时代的分水岭,其根本原因是解决了翻译软件本身与发展模式的问题。首先翻译软件最核心的指标是词典内容,词典内容来源有两个方面,其一是网络内容,其二是权威内容,而《金山词霸2009牛津版》在这个核心指标上面通过与牛津的合作,填补了国内翻译软件行业的空白,网络内容方面,则通过了google与爱词霸网百科词典为基础,形成了一个金字塔的内容体系,最终确立并解决了翻译软件的内容模式体系,也就是说第三代翻译软件的内容体系从根本上应该是塔尖是权威词典、塔身是百科词典、塔基是网络搜索的金字塔内容体系,这样的结构,是集合了第一代单机和第二代联网模式的翻译软件的精华而形成。

与牛津的合作是迈向第三代翻译软件的标尺

牛津大学是英语国家中最古老的大学,旗下出版社出版的牛津词典是英语词汇的最高权威,牛津与金山词霸的合作,涵盖了牛津词典旗下的《新牛津英汉双解大词典》、《新牛津美语大词典》、《牛津英语习语词典》、《牛津短语动词词典》、《牛津英语搭配词典》、《牛津英语同义词词典》共计六本词典。

本次合作也是牛津与国内翻译软件行业的首次合作,词典作为翻译软件最重要的核心命脉对于翻译软件有巨大的吸引,因此该合作无疑对于国内翻译软件行业而言具备革命性的历史意义,这不仅意味着向金山词霸的用户交付了一张久违的答卷,弥补了翻译软件在高端内容领域方面的不足,也意味着进一步完善了金山词霸的内容体系,继而提升了金山词霸权威、经典、专业、高端的品牌形象,更为金山词霸奠定了打开国际市场的基石。而与牛津在国内排他性的合作使得翻译软件的门槛无形中得到很大的提高。

金山词霸与牛津的合作是翻译软件走向第三代高端内容时代的标志,但并不是全部,金山词霸总经理黎万强表示,所谓的高端内容是指翻译软件要给予用户在所查询的信息中“精准”且“足够有效”的答案。所谓的“精准”即是指以牛津为代表的高端权威的词典内容,目前金山词霸已经将高端内容词典扩展到了150余本;而“足够海量”则指的的是网络搜索引擎及用户百科所集合的翻译软件底层内容体系,这层体现便于用户的借鉴与挑选。金山词霸的网络搜索引擎采用的全球最顶尖的搜索引擎Google的翻译结果,这与国内并不成熟、且出于初级阶段的搜索引擎在查词结果、词义扩展上完全不可同日而语;而用户百科则依赖于金山词霸旗下的爱词霸网www.iciba.com内所架构的爱词霸百科词典,这是由百万词友共同创建的线上词典,任何爱词霸词友都可以参与编辑。爱心词典旨在收录最全最新的词条,作为爱词霸线上查词的补充,对广大词友有一定的学习参考作用。

翻译软件要对用户负责

软件行业里面相当特殊的领域是翻译软件,翻译软件不同于其他软件,如播放器软件被盗版、被破解,用户在使用的过程中最坏的情况是遇到崩溃、死机、重启的问题,但是翻译软件如果以盗版、破解、网络翻译等形式出现,其结果导致的是翻译效果不准确、查词结果错乱、单词拼写有误,使用翻译软件时,自然是对词语陌生,而出现这种知识性的错误将带给人们学习过程中毁灭性的打击,试想,如果我们在使用错误的词汇去参加高考,将是怎么样的结果?

基于目前国内翻译软件鱼龙混杂,金山词霸总经理黎万强表示,这是翻译软件门槛既低又高导致,之所以说翻译软件门槛低是因为,翻译软件的入门技术难道较低,很多个人都可以实现最基础的翻译应用;之所以翻译软件门槛高是因为翻译软件与内容是壳子与内涵的关系,大量正版词典的采购资金、更多的词典内容校对、版式安排等等方面并非是小公司可为,其中耗费的人力物力无法计算,近金山词霸150余本正版词典的采购资金就足以让中小企业望而却步,更要说上亿词典的校对工作了。

但这都不是翻译软件不负责任的借口,目前市面上流传的一小部分翻译软件无所谓是以两种形式出现,其一是以国内初级搜索引擎为主的网络翻译软件,其二是以盗版词典为主的翻译软件。以搜索引擎作为翻译软件的核心引擎本身就是不负责任的作法,黎万强也曾表示,即便是我们采用了全球最顶尖的搜索引擎google作为我们网络翻译的引擎,但我们依然是将网络翻译置于我们内容体系的最底层,仅仅是作为用户考究、借鉴之用。金山词霸尚且如此,而其他打着国内搜索引擎的翻译软件可以休矣。另外对于以盗版词典为主的翻译软件,用户的权益更是无法得到真正的保证,金山词霸对于此类用户,推出了《谷歌金山词霸》作为免费产品来弥补市场的空白。

2008年11月,为提高自主创新能力,掌握核心技术,提升我国相关领域的技术水平,根据“核心电子器件、高端通用芯片及基础软件产品”科技重大专项实施的有关要求,工信部发布《“核心电子器件、高端通用芯片及基础软件产品”科技重大专项2009年课题申报指南》,《指南》中明确了2009年课题的两大方向共17个项目。其中已经涉及“安全易用桌面操作系统”,在工信部的明确表示、国家的有力支撑下,中国软件行业的发展比较走向正规,而山寨软件也将面临洗牌的危险。《金山词霸2009牛津版》携手牛津提升内容品质、打造多平台业务线模式,提升了翻译软件门槛,开创了第三代翻译软件时代,翻译软件行业环境必然会得到有效的整治。

相关阅读

每日精选

点击查看更多

首页 手机 数码相机 笔记本 游戏 DIY硬件 硬件外设 办公中心 数字家电 平板电脑