论起名的重要性
有个好名字是非常的重要的,或许对一个人的一生起到至关重要的影响。那对电影来说片名会占据多大的位置?干脆说片名对于一部电影来说到底多重要呢?相信这是个见仁见智的问题,每个人看的看法或者想法总有不同。
在一些人眼里电影的片名可是一块招牌,电影制作人向华胜认为一部好的电影里电影的名字排在第一。想想也对,和人一样一个朗朗上口或者有特色的名字会让人加深印象。所以起名字是件多么重要的事情,稍有不慎就是万劫不复。
不过小编活到现在看的电影虽然不能算多吧,但每年都会看到一些莫名其妙的起名或者翻译。尤其是港台地区的电影翻译在大陆的角度来看会感觉到雷人的气息。
不伦不类的改名让人苦笑不得
就拿前不久发生的一件事来说吧,香港台的电视台一直会引进日本的动画片作品,有部叫《love live》的作品被TVB官方翻译成了《明星学生妹》好好的名字被改的不伦不类甚至还带有强烈三俗气味的名字,结果只有遭到粉丝们的强烈吐槽,听说粉丝们的强烈愿望可能会改名字,所以说起名是件多么重要的事。
起名也是艺术
每年都有上百部的电影上映,其中包含里各种类型、有来自国外的译制片、国产片、合作片等等……不过我们能看到的电影估计也就是那么几部了。
电影市场就像一个大家庭,每部新上映的电影就像是里面的新鲜儿。这时候取名字及成了一个问题,谁不想让自家的孩子有个响亮的名字呢,这样就要让人琢磨个大半天的了,虽说父母不同,各家各取自家名,但是要不重样、还要有特色难度就不低了。
《传奇》创造了传奇
我们广大的人民群众智慧是无穷的,中国电影行业的人也不是吃干饭的,混了那么多年早就知道怎么玩了。于是就有了各种各样的起名方式,电影起名也成为了艺术。
说到起名的艺术性就不得不提到当年红极一时的网游《传奇》了。在学生时代的时候小编我每周必定会买《电脑商情报》,在某一年里一篇报道中有人分析《传奇》为什么会火,结果得出的结论竟然是名字起得好。
WOW之后就是各种世界诞生
于是在之后的几年时间里各种网游如雨后春笋般上线,但有趣的是起名上和传奇如出一辙什么《神迹》啦、《奇迹》,各个牛气冲天要把传奇踩在脚下不可。之后几年随着《魔兽世界》的火热,于是在之后的网友中出现了各种《XX世界》登场,游戏方式早就是儿孙满堂了,留下的就是个游戏的名字了。
《泰囧》之后电影各种囧
在电影中也是这种情况出现,什么作品火热我就去模仿你。就在去年最为火热的《泰囧》来说吧,这部电创下了12亿的票房成绩创下一个非常了不起的纪录,于是不少人就开始模仿起来,之后不少同类型的电影在起名上也是各种“囧”。反正就也是几个词而已.
翻译的艺术
每年都有都是几十部的从国外引进的电影,于是呼通过起名的方式最最直接的让人对作品进行理解。说到对国外片的起名的着实有不少的吐槽点。
再说遍请别叫我咸蛋超人
对国外片的翻译最为常见的是直译和音译,于是在翻译上大陆和港台地区出现两种截然不同的方式,到现在依然被人津津乐道。在早期的作品中《奥特曼》系列可谓是两极分化的经典代表,奥特曼系列官方的命名为Ultraman,用英文直接翻译的话是超人,虽然至今我依然不知道大陆官方的奥特曼的确有点不明所以的感觉,但是台湾地区的咸蛋超人是怎么回事啊!!如此雷人的名字至今在不少人眼中是一个不折不扣的笑话,以致于后面台湾方面不得不将其改名为超人力霸王。
阿凡达被翻译成《天神下凡》够俗了吧
电影要搞好,票房是个宝。既然要吸引观众来电影院掏钱,起的名字既然要让人“无人不知”。每次看到港台的起名感觉只要找个小学毕业的就能做的赶脚,除了各种决战、疯狂、战记就是一些俗到不能在俗的词汇拼接而成。这里大陆的电影起名一直做的非常的不错,出了常见的两种翻译方式外,有时候通过几个词汇的组合就能 让电影的故事、中心思想以最内涵的方式表达出来。比起那些霸道、庸俗的名字会更加的吸引人。
《太空战士》FF最经典翻译没有之一
当然港台地区的翻译也有经典制作,当年的火热的电影《生化危机(BIO Hazard》在台湾就被起名叫《恶灵古堡》第一作的环境,古堡=洋馆、恶灵=僵尸。将一部作品的核心完全映入眼中,这位作品的翻译功力可谓强大之极。当然经典的雷鸣也有不少,只要中学毕业都会的英文单词组合强大的港台同胞们照样可以给你来个雷, 《Final Fantasy》最终幻想在80年代的时候可以被硬生生的掰成了《太空战士》对于老一代的玩家来说依然记忆犹新吧。
不知道因为这些年两岸三地之间的交流多了,现在大陆这块电影的起名也有出现了各种巨雷出现,甚至有的和小学生水品差不多。于是我只能这样理解
片商眼中观众水品和小学生差不多
片商的水品和小学生差不多。
奇葩式的成功泰囧
这部电影根本无需去做什么介绍吧,去年最为火爆的电影之一。关于这部电影在之前小编我是一直没去关注,知道这部电影完全是是微博上的王宝强各种PS火热起来之后的事,虽然有很多人说这部电影值得一看,不过我完全提不起兴趣去看这部电影。
就算奇葩也能成功
不过这样一个奇葩的名字却让不少人为之疯狂,这道是让人难以预料到,因为在《泰囧》的前面起名如此奇葩的电影实在是有点多了,而下场呢?无论的收入还是口碑都是一个“囧”字那样惨淡收场。自然而然的作为观众的小编自然而然不会对这样一部电影产生多大的期待。
虽然我至今没有看过这部电影,从看过这部电影的人来讲,这部电影还真和《泰囧》这个奇葩名字贴切,没有比这个名字更符合的了,这样一个事实告诉我就算是奇葩也能获得成功。找个时间我还是去看下吧。
港台奇葩起名
说道港台地区起名和翻译方式带着各种毁三观,记得小时候看的各种电影、动画在港台同胞的起名变成了各种无法直视的名字,小编每次看到只有……来形容自己的心情了,在电影的翻译上港台同胞们的电影依然保持着强大的带有雷属性的翻译水准。让人只有顶礼膜拜的份。
这名字翻译的……
其中最为经典的就是《肖申克的救赎》的台湾翻译,这部获得七项奥斯卡提名的电影最终在宝岛台湾活了一个庸俗到名字《刺激1995》。搞的小便我至今都没弄明白这名字都低怎么来的,电影故事背景可是在60年代啊,难道是因为95年上映的就直接叫《刺激1995》了?当然香港的翻译也是半斤八两的水品其命名为《月黑高飞》慢着?这是哈?这是恐怖片吗?。虽然不是说大陆的直译就一定好听,但至少给人的映像要很多。

网友评论