internet越来越普及。美军照片泄漏,Cisco IOS代码泄漏真是不知该感谢互联网还是讨厌互联网。
The Sides that Janors 2 has purchased ;):
不相关内容
[B]Hangar Intercom
支架对讲系统
(In the hanger, Snake's time bomb has been discovered)
在支架里,snake安放的定时炸弹已经被别人发现了。
Intercom: Emergency! A bomb has been detected. All non-EOD (explosive ordnanace disposal) personnel must evacuate immediately.
对讲系统:告警!发现一个炸弹。所有非排弹人员立刻撤离。
Intercom: Repeat. A bomb has been detected. All non-EOD (explosive ordnance disposal) personnel must evecuate immediately.
对讲系统:重复。发现一个炸弹。所有非排弹人员立刻撤离。
Thunderbolt
The Colonel
上校
(Before torturing Snake.)
在拷打snake之前
Colonel: You're a tough one, my friend. A lesser man would be dead by now.
上校:你真是个硬骨头。我的朋友。要是差一点的人现在已经死了。
Colonel: (chuckling) This ought to be interesting.
上校:(吃吃的笑),太有趣了
(He gets into the Shagohod and chases after Snake.)
(他跳入Shagohod然后,追逐snake)
Colonel: Snake! It's not over yet!!! (shades of Liquid)
上校:snake!还没结束呢(液体状态)
The Shagohod transforms into rocket booster mode (Phase 2)
Shagohod变形成为火箭推进器状态(第二阶段)
Colonel: How's this? Let's see you outrun me now!
上校:这个如何?让我们看看你如何跑得过我!
Snake
snake
(just after parachuting into enemy territory, Snake is contacting Major Tom by Radio)
snake跳伞到敌人的领域后,与Major Tom进行无线电通讯
P_P20l6
Snake: Can you Hear me Major Tom? This is Snake. (classic line)
snake:你能听到我吗?major Tom?我是snake (经典台词)
Snake: Sorry to keep you waiting. (even more classic line)
snake:对不起,让你久等了。(更加的经典台词)
P_P26L11
Snake: I have to find my own weapons and equipment? Whose crazy idea was this anyway?
snake: 我的自己找武器装备?谁出的馊主义?
(same lines in Japanese repeated)
日语
lines for audition 1-25
Ocelot
Ocelot
(before his battle with Snake)
在ocelot与snake决战之前
1p55_l2
Ocelot: Sorry to disappoint the Cobras, but you are mine now!
ocelot:让COBRA失望了,但从现在起,你是我的了。
Ocelot: Twice now you've made me taste bitter defeat!
ocelot:第二次了,你让我尝到了失败的苦涩。
1p55l3
Ocelot: Ocelots are proud creatures. ordinarily, they hunt alone!
ocelot: ocelot的士兵是让人骄傲的,他们一般单兵作战(单独捕猎)
Ocelot: 12 shots this time, I've got 12 shots!
ocelot:这次12枪,我打中了12枪
Ocelot: Draw!
ocelot:丢掉它!
Same lines repeated in Japanese writing!
日文
Lines for audition 5 0f 25!
The Sorrow
{before battle with Snake}
在与snake交战前
2_p2L8
the Sorrow: Battle brings death. Death brings sorrow. The living, they do not hear them. their voices fall upon deaf ears. but make no mistake, the dead are not silent!
THE SORROW:战争带来死亡,死亡又带来悲伤。活着的人却听不到死者,对死者的哀号充耳不闻,但别搞错了,死者并非沉默不语。
Same lines in Japanese writing!
Lines for Audition 10 of 25
The End
(before his battle with Snake)
在the end 与snake决战之前
(The End is whispering to the spirits of the forest, at first his voice is so faint as it sounds as he would keel at any moment and die)
THE END朝着森林之灵吹着口哨,起初,其声音很弱,似乎他随时随地会倒地死去一般。
1_p1074
The End: I beg of you, grant me the strangth to take down this final prey, let me linger in this world just a little longer!
then end:我求你了。给我力量来拿下最后的猎物吧。让我逗留在这个世界上时间再长些吧。
(as he speak his dentures come out, making it difficult to speak. His face, covered with liver spots, pockmarks and deep wrinkles, begins to undergo a transformation, the old man is rejuvenated)
他说话时,假牙掉了出来,他说的更吃力了,他原先脸上满是污点麻子(青春豆哎),深深的皱纹,现在却开始变形,老人获得了新生。
The End: Curse you for waking me from my sleep
the end:诅咒你,因为你吵醒了我。
The End: if you hadn't shown up, I could habe known true peace at last!
the end: 如果你不出现,我最后可能得到真正的平静了。
The Fear
(before his battle with Snake)
在the fear 与snake战斗前
The Fear: I will show you Fear such as you have never seen before, o dsciple of The Boss. Come, come into my web.
the fear :我让你看看什么叫你从来没见过的恐惧。别管The boss,来吧。来吧。到我的网上来吧。
The Fear: It is time for you to feel the Fear!
the fear:是时候让你知道什么是恐惧了。
the Fury
(before his Battle with Snake)
在the fury与snake战斗前
The Fury: I have come back to earth from the great beyond!
the fury:我从遥远的地方回到地球。(别忘记了Fury同the Boss都当过宇航员)
The Fury: as a returned (entered the atmosphere) I glimpsed a world of blazing heat.
在回归大气层的时候,我却看见了一个战火纷飞的世界
The Fury: and what do you think I saw there?
the fury:你说说我看见什么了?
The Fury: Fury, a great and terrible fury at being alive!
The fury :狂暴,巨大而可怕的狂怒的人。
The Boss
(after being throughly crushed in battle, Snake still can't shake off his feelings for the Boss, even though he knows that they are enemies now. the boss senses this and gives him this lecture)
尽管在战斗中被彻底击垮,SNAKE仍放不下其对THE BOSS的感情,虽然他知道,从现在他们已经相互为敌了,THE BOSS也察觉到了SNAKE的想法,想给他个教训
The Boss: what is it going to be Jack? loyalty to your country, or loyalty to me? the president or an old mentor? The mission, or your beliefs? your duty to your unit? or your personal feelings?
THE BOSS:JACK,怎么了,是选择你的国家?还是我?总统,恩师?你的任务,还是你的理想?你部队的使命或是你的感情,你到底忠诚于哪一方?
The Boss: the Truth is, you don't know yet. but sooner or later you'll have to choose. I don't excpect you to forgive me, but you can't defeat me either... you know me too well
THE BOSS:事实上,你自己都不知道吧。但你马上就会做出选择了,我不指望你能原谅我,但你打不败我,因为你太了解我了。
CIA DIRECTOR
CIA总监
(Snake receives a medal from the director of the CIA in a ceremony... )
在一次典礼上,SNAKE从CIA总管手中接过一枚勋章
CIA Director: For meritorious service above and beyond even that of The Boss...
CIA Director: I hereby award you the title of Big Boss.
CIA Director: You're a true patriot.
CIA总管:为表彰你在THE BOSS之上的卓越功绩,我在此授予你BIG BOSS的荣誉称号,你是真正的爱国者
Parrot (Female voice)
Parrot: Gran'pa! Gran'pa!
Parrot: Good morning! Good morning!
Hello! Hello!
鹦鹉(女声)
鹦鹉:嘎嘎,嘎嘎
鹦鹉:早啊,早啊,你好,你好
Major Tom (Major Zero)
TOM少校(ZERO少校)
(After Snake parachutes in, Major Tom goes over his mission with him one more time over the radio, just to make sure.)
当SNAKE的降落伞降下后,TOM少校通过无线电,再次和他确认了任务明细。
Major Tom: This will be a sneaking mission. You must not be seen by the enemy. You must leave no trace of your presence. Is that clear?
TOM少校:这是次潜入行动,你绝不能让敌人发现,不能让他们发现有你存在的任何线索,明白了?
This kind of sneaking around is the FOX unit's specialty.
秘密潜入刻是猎狐小队的特长。
Major Tom: In other words, you'll have to make do with whatever weapons and equipment you can find...that goes for food as well. You're completely naked, just as your name implies.
TOM少校:也就是说,从现在起就象你的名字一样,你将一无所有,食物,武器,所有的一切统统要你自己去找
Ivan Radeinovich Raskov - This one's really weird. (这一段真奇怪,我没有翻译,这一段话基本是
MGS2里面的对话。不知到是回忆还是倒叙。还是什么东西。
Raikov (Raiden) NOTE: Scrawled above this name is Ivan Radeinovich Raskov
Raiden: Who are they -- Dead Cell, I mean?
Raiden: (murmurs) They couldn't hit her, no matter how hard they tried.
Raiden: And that vampire too. It's like -- (at a loss for words).
Raiden: It's like being in a nightmare you can't wake up from.
Raiden: And you Rose -- I can't believe you're on this mission. I keep thinking I'll wake up.
Premier Khrushchev
赫鲁晓夫主席(正和约翰逊总统通话)
(Talking to President Johnson)
Khrushchev: In retaliation, I have placed our armed forces on DEFCON 2. Depending on your response, you may leave me no choice but to give the order to go to DEFCON 1 and unleash Armageddon.
赫鲁晓夫:作为报复,我将在DEFCON2(Defense Readiness Condition 防御准备状态)部署军队,根据你的反应,我没有选择,惟有下令士兵前往DEFCON1,来一场决战。
President Johnson
约翰逊总统(和赫鲁晓夫通话中)
(Talking to Khrushchev)
Johnson: The "Davy Crockett" atomic battle group delivery system was completed two years ago. But serious problems were found with the system's range and precision, and although they were mass-produced, they've never been deployed in battle.
约翰逊:DAVY CROCKETT核武装输送系统在2年前就完成了,但在武器的射程和精度上发现了几个重大问题,尽管这些装备是大规模生产的,但在战争中,不会全部部署的。
GUARD JOHNNY:
卫兵JONNY
Guard (Johnny)
(Snake is in a prison cell.
(SNAKE在地牢中)
The guard approaches the cell. He relaxes his guard and talks to Snake.)
卫兵慢慢靠近牢房,放下武器,对SNAKE说
Guard: Hey, you're not such a bad guy. I guess not all Americans are scum.
卫兵:你似乎没那么坏,我想并不是所有美国人都是混蛋
(Snake asks Johnny to let him out...
The guard comes to his senses.)
SNAKE让JONNY放他走,卫兵一下又警觉起来
Guard: Huh? But I can't do that. (His voice becomes stern) Hey, don't you go getting any funny ideas. If you try to escape, I'll have to shoot you.
卫兵:恩,我不能这么做(他的嗓音坚定起来),嘿,你别再搞什么滑头,如果你想逃,我立马开枪射死你
Para-medic
伞兵医护人员
(After Snake parachutes in, Para-medic is introduced by Major Tom during his radio conversation with Snake.)
SNAKE跳伞下来后,TOM少校通过无线电向SNAKE介绍了伞兵医护人员(应该是女的)
P-Medic: Hello, Snake. I'm Para-medic. Nice to meet you.
P-Medic: My frequency is 145.73. Give me a call if you want me to explain it in more detail.
P-MEDIC:你好,SNAKE,我是PARA-MEDIC,我的频率是145.73,要了解别的事情,就呼我吧。
(When Snake seems determined not to rest despite being fatigued from the mission, Para-medic recommends getting some sleep.)
尽管任务劳累,但SNAKE似乎并不想休息,但PARA-MEDIC建议他睡上一觉。
P-Medic: When you're tired or hurt, the best thing to do is just get some sleep. So do yourself a favor and take a nap. Doctor's orders. OK?
P-MEDIC:你要是累了,或受伤了,最好睡会,善待自己哦,这可是医生的嘱咐,好吗?(真温柔啊)
Enemy Soldier
敌人士兵
(Spotting a man in a GRU military outfit)
用枪对准一个穿着克格勃军服的家伙
Soldier 1: You...you're from the Ocelot unit of Spetsnaz!
士兵1:你,你是从斯宾塞(SPETSNAZ)的OCELOT小队那来的?
(Unsettled after realizing it is Major Ocelot)
(认出是OCELOT少校后慌了神)
Soldier 1: Sokolov is ours. Now get out of here.
士兵1说:SOKOLOV是我们的,现在你好滚出去了
(Shot by Ocelot.)
(被OCELOT射杀)
MiG Pilot
(The MiG picks up on the drone carrying Snake on its radar, but is unable to catch up to it.)
米格战机发现了雷达上显示载有SNAKE的靶机,但已经追不上了
MiG Pilot: Control, aircraft of unknown nationality detected. Altitude is 30,000 feet.
米格战斗机飞行员:控制塔,辨明不明国籍的飞行器,海拔30000英尺
MiG Pilot: It's fast! Estimated air speed is greater than Mach 3. Bearing south...I'm about to lose it.
米格战斗机飞行员:太快了,确定它的飞行速度大于3马赫(音速的三倍),向南飞了,我看我快跟不上了。
Mr. SIGINT
Mr. Sigint
(During a radio conversation between Snake and Major Tom, the subject of The Sorrow comes up. Major Tom calls up SIGINT to get a more thorough description.)
在一次snake和Tom上校的无线电交谈中,谈到了The Sorrow。Tom上校叫sigint去找更多信息
SIGINT: Yo. I finished checking up on this Sorrow guy a while ago. Thought you already knew, though.
sigint:好,我已经完成了对这个sorrow家伙检查有一段时间了。我想你已经知道了。
SIGINT: Atta boy, Snake! It's all up to you. We're counting on you, pal.
sigint:Atta 家伙。snake . 说完了,我全靠你了。snake.
Eva
eva
(Talking with Snake.)
Eva同snake谈话
Eva: His army is headed this way. The colonel is gathering his troops to face them. If we don't get a move on, the security will become even tighter...
Eva:他的军队朝这个方向来了。上校正在集中他的军队去对付他,如果我们不赶紧,卫兵会更多的。
(EVA offers Snake some food. From "I'll bet" onward, her voice gradually becomes more and more sultry.)
eva递给snake一些食物,从后面的“我会打赌”的语气开始,她的声音越来越放荡。
Eva: You should eat some real food once in a while. (touching Snake's lips with her index finger.) I'll bet if I kissed you, you'd taste like a wild beast.
eva:你应该吃一些真正的食物,(用她的中指接触snake的嘴唇),我打赌如果我亲了你,你会变成野兽的。
网友评论