灵格斯词霸其人其事
编者按:词典软件相信是不少朋友的必备工具之一。而在2007年之前词典市场可以说是金山一家独大,大家用的最多的也是金山词霸。但07年开始,众多大公司开始介入词典和翻译软件市场。而与此同时,一款名为灵格斯词霸的个人软件也开始暂露头角,成为大家喜欢的后起之秀之一。今天我们便邀请了灵格斯词霸的开发者,让他来跟我们一起聊聊目前词典软件的状况,谈谈开发灵格斯酸痛苦辣。
作者自我介绍:大家好,我是Kevin Yau,灵格斯词霸的开发者。在大学学的是数学专业,毕业后从事银行和电信行业软件开发。平时喜欢看软件和奇幻方面的书,是哈利波特的Fans。
软件简介:Lingoes 灵格斯词霸是一款简明易用的词典与文本翻译软件,支持全球超过80多个国家语言的词典查询、全文翻译、屏幕取词、索引提示和语音朗读功能,并提供海量词库下载。通过与各专业网站合作,还为广大用户提供了中英双语例句、网络释义及百科全书等联机服务,是新一代的词典与文本翻译专家。
软件下载:灵格斯词霸 精简版 灵格斯词霸 英汉词典繁体版 灵格斯词霸 英汉词典简体版
独乐乐不若众乐乐
PCHome:灵格斯词霸这个名字很独特,能说说由来吗?还有是什么原因促使你开发的?
Kevin Yau:灵格斯就是软件名Lingoes的音译,也就是很多语言的意思,我觉得比较贴合软件的用途。我从事的每一份工作都需要阅读大量外语,偏偏我自己的外语又没学好,所以词典就成了身边必备的工具。
一次和朋友吃饭,偶然聊起这件事,突然想既然自已搞了这么久软件,为什么不结合各家的优点,自已来做一个顺手的词典工具呢?于是就开始了灵格斯的开发。除了自用以外,也希望能够帮助到更多人,独乐乐不若众乐乐,所以我决定将它免费提供给大家使用。
PCHome:与同类软件相比较,灵格斯词霸有什么与众不同的特点呢?
Kevin Yau:与同类软件相比,灵格斯不只是词霸这么简单,除了提供基本的词典查询与全文翻译功能,做为一个知识聚合访问平台,新版还加入了图文并茂的百科全书、例句搜索和网络释义、还在附录中提供汇率、时差、度量衡转换等小工具,为你的学习和工作,提供更加全面的知识和参考。
灵格斯采用了软件与词典分离的架构,可扩展性非常强,用户可以根据自已的需要,来搭配所需的词典,占用系统的空间和资源都非常小,主程序不到2M,非常适合移动办公轻薄小巧的需要,与华硕的易PC更是绝好的搭配。
PCHome:目前整句翻译效果都不是太好,是否涉及这方面的技术难度较高?
Kevin Yau:是的,限于目前人工智能技术的发展,现有的翻译软件都不是太好。为了解决这个问题,Lingoes提供的文本翻译服务中集成了全球最先进的各种文本翻译引擎,包括Google、 Yahoo、Systran、Promt、Cross以及Altavista等,可以自由选择它们来翻译你的文本。并能对不同引擎的翻译结果进行比较,以帮助理解那些你所不熟悉语言编写的文本,虽然不是很准确,但足以让你了解大致的意思。现在已经有许多专业的翻译工作者都在使用灵格斯进行辅助工作。
开发动力的源泉 信念和好友
PCHome:现在主界面中能看到少许广告,是否能维持你个人开发所需。如果不能,那将来会不会收费,或者推出单独的收费版本!
Kevin Yau:那一小行文字广告,是一个实验性的东西,基本上没有收入产生,灵格斯是我个人开发的软件,没有商业上的压力,无论是现在,还是将来,都不会收费。
免费和开源是软件界的大势所趋,世界上每一种语言和文字都是人类文明的结晶,每个人都有学习和掌握这些知识的权利,我希望我的软件能帮到大家,让大家了解世界,让世界了解中国。
PCHome:金山词霸在词库上面应该说花了很大力气,那你的词库怎么获取而来,又如何解决其中的版权问题?
Kevin Yau:灵格斯的词库来源,主要有三种:
1、和作者及出版商合作,比如海词在线,互动百科,Fundset德汉词典等。
2、随着开源社区的蓬勃发展,网上有很多GPL协议的词典,我采用的大部分词典都是来自开源社区,应该感谢这些为大家默默奉献的人。
3、网友自行制作和贡献。
另外,我认为每个人都拥有平等获得知识的权利,一本词典动辄数十上百元,并不是人人都能负担得起,不能因为贫富的原因,让许多优秀的贫困学生丧失获得知识的机会,在这一点上,我认为应人人平等,希望出版商们在赚取巨额利润的同时,也回报一下社会,不要扼杀这一点点公平的机会。当然,我也希望得到帮助的人,不要只一味索取,在力所能及的情况下,也尽可能地帮助他人,形成一个良性循环,这个世界才会更美好。
PCHome:你个人开发灵格斯词霸期间有啥酸甜苦辣,对你个人生活、工作有什么影响吗?
Kevin Yau:整个开发过程说起来轻松,但其实是一个痛苦和坚持的历程,当一个个难题让我彻夜难眠,几近放弃的时候,是对软件技术狂热的信念和朋友们的鼓励,让我坚持了下来。对生活最大的影响就是经常要熬夜了,好在对工作没有太大的影响。
PCHome:就技术上来说,在这开发过程中最让你头疼和难忘的是什么?
Kevin Yau:别看词典虽小,真做起来才发现技术难度很大,许多地方都涉及到非常核心和底层的东西。在开发中觉得最难的,是屏幕取词、智能搜索和多语言识别;最复杂的,则是词库的设计。比如词库格式,其实就是一个小型的数据库,虽然可以采用SQL之类的通用数据库来实现,但这种方式对一个目标控制在2M以内的高性能词典软件来说,是不可接受的,所以只能是自行从头开发。其中包括我独立开发的动态压缩存取的方法,将词库的体积大大减少。
竟争中合作 合作中共赢
PCHome:怎么看词典和翻译这个市场,今年金山推出了转型后的词霸2008个人版,而早在去年雅虎、网易也都发布了类似的产品,网易有道和雅虎乐译。应该说竞争日趋激烈,下阶段如何应对?
Kevin Yau:在词典和翻译市场,灵格斯的竟争者都是跨国集团和海外上市的大公司,作为一款个人开发维护的软件,独自面对这些巨头竞争,压力当然非常大,是用户们的支持和鼓励,让我能继续保持研发的热情,特别是有几位热心的网友,无偿为灵格斯提供下载服务器,真是非常地感激,也希望更多有能力的朋友,为灵格斯提供这方面的帮助,也造福大众。
一个垄断的市场对技术发展没有好处,市场需要良性的竞争,大家应该摈弃单机年代陈旧的非友即敌的观念。在这个网络时代,大家不是去争夺旧有的狭小的市场份额,而是通过竟争中合作,合作中共赢的理念,不断挖掘潜在的用户需求,开拓更广阔的市场领域和前景,而用户也将是最终的受益者。
基于这个理念,我一直和金山,网易等公司进行沟通和联系,寻求合作的机会。灵格斯甚至还为金山爱词霸网站制作过一部爱词霸联机词典,用过灵格斯2.0版本的老用户应该都曾记得,虽然后来由于种种原因,中止了该词典合作,但金山的开放态度还是非常值得赞许。
灵格斯也一直在寻求与各在线词典,翻译和百科网站进行合作,将这些中文世界的优质资源通过联机词典服务的方式导入到灵格斯中来,目前灵格斯已与海词在线,互动百科等网站进行了合作,不仅让用户得到更好的内容服务,同时也为这些网站带来了良好的品牌知名度和访问量,是一个很好的示范。
PCHome:大胆预测一下,灵格斯词霸未来是否会成为同类软件之中的NO1!
Kevin Yau:开发这个软件的初衷,是出于自身的使用需要和兴趣,并不是为了要跟谁抗衡。大家喜欢,就是对我的肯定,当然如果能够成为同类软件中的NO1,这也代表我的努力工作没有白费,并可以因此帮助到更多有需要的人,我会很开心。
PCHome:除了自己的灵格斯之外,你个人对那款词典类软件比较欣赏,为什么?
Kevin Yau:除了灵格斯外,我比较喜欢金山词霸,它的词典简明易懂,非常适合初学者。但对于高阶的学习和应用,需要阅读外语书信文档的专业人士,则灵格斯提供的各类权威词典,百万例句,网络释义,百科全书和22种语言的文本翻译功能,更能满足用户的需求。大家可以各取所需,根据自已的喜好进行搭配使用。

网友评论