月初我们曾发过一个新闻,美版《喧哗番长3:全国制霸》征求英文游戏名,被不少玩家所关注,他们认为这样的游戏在美国不会有什么好的名称,毕竟是一款以不良青年为主的游戏。
时隔多日,英文名终于确定了,如大家所愿,英文粗口还是不可避免的成为了标题,Kenka Bancho: Badass Rumble就是他的新标题。
其中Kenka Bancho仍然是日版喧哗番长的直接音译,而Badass Rumble则是副标题,其意思其实也正是游戏的标题——喧哗番长。Rumble的意思是发出隆隆声,我们可以理解为喧哗,Badass是恶棍、寻衅滋事的人(其实他也就是日文Bancho的直译),合在一起,Badass Rumble仍然是日版标题喧哗番长……其实我们可以把这个标题完全的翻译为"Badass Rumble: Badass Rumble"……
好吧,也许有的朋友认为候选的名称里面可能有更好的,我们来看看其他几个候选的名称:Badass(没错,就是简单的恶棍),Turf Wars(驱逐之战),Bancho Royale(番长帮),Fist of the Bancho (番长之拳)和Rise of the Bancho(番长的崛起)。好像只有Turf Wars没有粗口,但是好像和游戏内容不符吧?
Atlus说,Badass Rumble这个名字是玩家投票以3:1的比率大胜其他标题,可见玩家还是对这个名字情有独钟(不要问我为什么Badass没有被选上)。
网友评论