CBSi CONSUMER GROUP 更多
| PChome 分站: 上海 北京 广州 更多 更多
首页|会客室|数码|家电|笔记本|硬件|企业|产品大全|论坛|商家|行情|卖场|报价|下载|软件|驱动|杀毒 收藏

Vista简体中文版一个让人晕的翻译

2008-08-28 Cbsi中国·PChome.net 类型: 转载 作者: 李铁军 责编: 黄蔚 [评论3条]

“睡眠”和“休眠”,你能准确的指出其含义吗?

我好久都没把这两个词弄明白,要明白微软在vista中的这个翻译,你得手慢一点,把鼠标移上去停一下,看看有关的解释才行。

手慢之后才搞明白,睡眠是待机,数据是保存在内存中,断电就醒不了了。休眠是将内存信息保存在硬盘,可实现快速开机。

这两个词翻译的实在太蹩脚。

【本文章已有3人讨论,点击查看


网友评论

共有3条评论»点击查看全部