Razer总裁Robert专访(3)
PChome记者:We believe that Razer’s sales volume in US and Europe is pretty high. But Razer did not stop progressing. We heard that you intend to aggressively penetrate China, could you reveal more on your plans in this area? (根据资料显示,Razer在欧洲和美洲的销量都相当优异,但是Raze并没有因此而停止前进的步伐,最近有传闻说Razer要正式进军中国大陆市场,能不能在这里先透露一下相关情况?)
Robert:Gaming in China is the fastest growing cultural phenomenon in the world and Razer is working today to assemble a team for key focus on China, much like we did in Europe, the US and most recently in Korea. We have already assigned product managers to focus on the needs and the cultural demands of China. The next steps are offices located in mainland China to handle sales, marketing, community relations, PR, etc. We will dedicate the necessary resources to this vast and growing nation to ensure great customer products, world-class support and gamer relations.
中国的游戏市场在全球发展最为迅猛,Razer现在组成了一个团队,重点就是中国市场,就像我们曾在欧洲、美国以及最近在韩国的部署一样。我们已经任命了几位产品经理着重应对中国的产品需求和文化需求。接下来,位于中国大陆的办公室将处理销售、市场、社区关系、公关等事务。我们将集中必要的资源至这个广大而又迅速发展的国家,用以保证提供优质的消费产品、世界级的支持以及良好的玩家关系。
PChome记者:China’s market is huge, consumers’ needs and spending power in each state differs. As such, to be successful in China, one needs to have a tiered pricing scheme. But Razer only focuses on high end gaming at a premium price. Have you thought of the middle / lower end consumer? Any plans for products for this market? (中国的市场非常大,每个城市的需求和消费能力都不一样,因此如果要在中国市场取得成功,必须在每个价格层面上都有相对应的产品,但是Razer目前的产品基本针对高端游戏玩家设计,请问将来是否考虑过多样化发展,特别是其他种类的用户?)
Robert:While Razer has always been known as the Ferrari of gaming peripherals, we have in the past tiered down to the middle market pricing. Our first priority is building great products that support the gamers’ needs and we do not have a minimum or maximum price point in mind during the development process.
虽然Razer一直被认为是游戏部件业界的法拉利,我们长久以来仍坚持中端的市场定价。我们的第一要务是制造优质的产品来满足玩家的需求,同时,我们在开发过程中,并不考虑最低价和最高价会是多少。
PChome记者:Could you please elaborate on Razer’s general developmental direction, and is there a clear ‘target’ for the company? (最后请问Razer在将来一段时间内,具体的发展方向是什么?会不会有一个明确的数字化目标?)
Robert:We believe that we have been very consistent over the years with our target. We only make products for gamers (by gamers). We focus on the elite, professional and competitive amateurs. We believe that human factors are equally important in the development of gaming hardware and we believe that we should develop the “right mouse for the right hand”.
我们相信,我们多年来始终如一地追求着自己的目标。我们只为玩家开发产品(也让玩家参与开发)。我们关注优秀的、专业的、能干的业余人士。我们相信人力资源因素在开发游戏硬件产品中也相当重要,同时我们也相信我们应该为不同的手掌开发适合它们的鼠标。
Our technology should always provide the end user gamer with an edge … ergo enhancing the gaming experience.
我们的尖端技术将始终面向终端玩家用户,进而提高游戏体验。
And while many of our products can be successfully used by “prosumers” such as audiophiles, engineers, animators, architects and graphic artists, we still intentionally focus all creativity directly on the gamers themselves first and foremost.
我们有很多产品为各类参与产品制造的消费者所使用,例如音响发烧友、工程师、动画设计师、建筑师、以及平面设计师等。对于直接来自玩家本身的创意,我们也始终会保持最优先的关注
网友评论