哈迷争相抢购《哈利·波特7》 记者高剑平图
那边《哈7》以每分钟5000本的速度打破一个个图书销售纪录,这边小说完整版在7月21日首发当日就出现在网络上供免费下载,在数小时之后由业余爱好者翻译的部分《哈7》中文版就开始在哈迷聚集的论坛上传播。
在百度“哈利·波特贴吧”上,最早提供《哈7》电子版的帖子出现在7月21日下午,之后各类电子版本的《哈7》在贴吧上络绎不绝。与一般非法下载不同,网友需提供电子邮件然后无偿发送到信箱中,据网友透露此举主要是防止电子版本《哈7》大量外传。而豆瓣网“哈利·波特迷俱乐部小组”网页上,也早在7月21日晚上11点44分就出现了《哈7》免费下载链接。《哈7》电子版的流传难免有非法下载之嫌,但大部分网友均表示看电子版仅仅是为了先睹为快,“看完后,还是会去买书”;“忠实的哈迷一定要去买正版的《哈7》”。
面对网上泛滥的电子版本《哈7》和即将到来的盗版《哈7》,上海外文书店企划部薛先生表示,网络下载并不会影响正版《哈7》销售,“高价购买原版《哈利·波特》的读者都是哈利·波特的忠实粉丝,大部分只看电子版和盗版的读者本身就不会购买《哈7》,所以对销量影响不大。而正版《哈利·波特》销量的不断增长,也说明哈迷群体不断扩大。”
第二页除了网络上逐渐蔓延的《哈7》电子版,由网友自发翻译的中文版《哈7》也在各大论坛出现。从7月21日开始,在“哈利·波特贴吧”和“哈利·波特迷俱乐部小组”上既有提供各章中文简介的帖子,也有相对翻译得比较粗糙但速度很快的网络翻译狂人,更有翻译非常专业但速度较慢的业余爱好者。在“哈利·波特贴吧”,最快的网友在2天多的时间内已经翻译了将近15章《哈7》。
“我也已经在网上看到哈迷们对《哈7》的部分翻译了,但我对他们的行为表示理解,他们是真的出于对《哈利·波特》喜爱才花了那么长时间和精力去翻译的。”人民文学出版社孙顺林主任这样告诉早报记者,但孙主任同时表示,哈迷们的翻译虽然可以理解,但转载或张贴《哈7》部分翻译内容的网站有侵权的嫌疑。人民文学出版社是《哈利·波特》系列中文版中国大陆唯一出版机构,对于《哈7》网络翻译版的出现,孙主任表示,对即将于10月底出版的正版中文版有一定影响,“买原版的读者都是忠实哈迷,但中文版就不一样,大部分也只想看看结果和内容就算了。”谈到网友们的翻译,他认为,总体上比较粗糙。
“我翻译《哈利·波特7》的目的仅限于学习和娱乐,对于能够给广大哈迷提供一个早日一览《哈利·波特7》风采的机会,我感到非常高兴。”一位网友这样说道。而英语水平有限的哈迷在焦急地分享着网友的翻译成果同时,也在呼吁,“支持正版中文版《哈7》”。
(记者 石剑峰)
网友评论