翻译的速度及总结
翻译的速度谁最快
我们在利用翻译网站进行翻译时,速度的快慢也是衡量在线翻译系统的重要指标。我们通过对一个英文网站的翻译过程,来对在线翻译的速度进行测试,看哪一个网站的翻译速度更快。
我们在测试时采用了多次测试取平均值的办法,翻译今日美国(http://www.usatoday.com)网站。测试平台为P4 2.66GHz/Windows 2000 SP4/512MB内存/局域网10Mbps/ISP 山东网通.
最后测试结果如下:
Google |
耗时 10 秒 | 专业词语准确 |
Yahoo | 出现超时错误 | |
爱词霸 | 无网站翻译功能 | |
金桥翻译 |
耗时 20 秒 | 简单语句准确 |
小结:Google 稳定性好,速度也很快,对专业词语的翻译准确。金桥翻译耗时比Google久一点,效果一般,对一些简单的语句翻译准确。金山则不提供这方面的功能,Yahoo在多次测试后都显示翻译超时。
总结:
目前,在线翻译技术还是不够成熟,主要体现在智能程度不高。在传统的单词翻译上,各个在线翻译引擎都做得相当不错。但是一旦涉及需要逻辑分词和智能解释的长句翻译时,就会出现逐词翻译的情况,使翻译出来的语句不符合我们所使用的语言规则。
这次评测我们只是对4个比较有名气,口碑好,业界公认数据库全面的在线翻译网站进行了评测。除了这4个网站,还有很多大大小小的网站加入了在线翻译的竞争行列中,竞争的结果无疑会促进在线机器翻译技术的发展,使得机器翻译在效率和准确率上再上一个台阶。
最后,我们想说,语言是人类创造的,机器翻译只能接近于标准语言,而很难超越标准语言,因此我们现在要把在线翻译当成一个工作和学习的辅助工具和助手,而不能对在线翻译有过多的依赖思想。
网友评论