口译名师答沪江网友问

互联网 | 编辑: uker编辑2 2008-03-27 00:30:00转载

关于口译考试

沪友:可不可以说一些关于中级口译口试也就是听译部分怎么应对比较好?
惠瑾:速记要多练习,数字的翻译要养成一听就能翻的能力。每天至少做半小时的练习。勤奋是不二法则,祝你成功!

沪友:平时练习口译时候特别英翻中时候,尽量不记笔记,请问这样的方法可行吗?
惠瑾:如果你已经养成这样的习惯,那在中级口译中还是适用的。但高级口译句子较长,应该是要速记的,所以不要逃避速记,还是要开始练习了。

沪友:请问时政热点应该准备哪些方面啊?
惠瑾:与中国政治相关的敏感话题一般不会涉及。与经济相关以及体现祖国发展的话题应当作为重点关注。祝你成功!

沪友:老师,我在准备5月的中口口试,新东方那本精要我做的感觉还可以,还有课本上每课课后的句子精炼我看中文可以立刻说英文,这样程度是不是还不够,我个人觉得平时一定要练的很完美,考试哪怕发挥失常都还是有过的可能,平时不严格要求,考试就歇菜了,老师觉得呢,还有哪些要重点背的,另外中口是不是考的话题都比较固定,精要上的一些,不大会出现新的内容,这是它和高口的区别之一吗?
惠瑾:呵呵,我觉得你准备得挺好的了。不用太苛刻,不会歇菜的。新内容还是有可能出现的。关心经济话题应该会有收益。祝你成功!

如果想了解更多英国留学申请 签证 学校排名 留学论坛 等相关信息以及详细资讯,欢迎点击中英网http://www.uker.net/

相关阅读

每日精选

点击查看更多

首页 手机 数码相机 笔记本 游戏 DIY硬件 硬件外设 办公中心 数字家电 平板电脑