PCHOME独家专访魔兽世界资料片汉化组

互联网 | 编辑: 2007-06-25 17:29:27原创 一键看全文

魔兽世界资料片民间译名与片头CG汉化问题

  • 第 1 页 魔兽世界资料片汉化量与总体进度问题
  • 第 2 页 魔兽世界资料片汉化风格与繁体版差异问题
  • 第 3 页 魔兽世界资料片民间译名与片头CG汉化问题
  • 第 4 页 魔兽世界资料片语音汉化问题
  • 第 5 页 魔兽世界资料片汉化组介绍
  • 第 6 页 汉化组成员的游戏生活
  • 第 7 页 魔兽世界资料片汉化中的彩蛋
  • 第 8 页 魔兽世界资料片汉化中的中国元素与美式幽默
  • 第 9 页 汉化组工作重心的转移
  • 第 10 页 汉化组对亡灵及骸骨外形修改的看法
  • 第 11 页 汉化组最后想对玩家说的一些话


  • 6:魔兽世界资料片在汉化之前,在网络上玩家就对英文版的内容开始进行讨论了,其中也牵涉到了对资料片一些新名词的翻译,那么 此次资料片的汉化,汉化组有没有集思广益,运用到网络上广大玩家的智慧呢?如果有的话,能否给大家举个例子?

    本次汉化没有进行过公开征集译名之类的活动,但是我们也在关注许多玩家的讨论和民间的译名,举个例子说吧,比如卡拉赞掉的一把匕首被命名为“无缘”就是来自于广大玩家的讨论。

    7:片头CG也是资料片一个相当重要的组成部分,之前在魔兽世界会长峰会上海站中就谈到过对片头CG最后一句台词进行重新演绎,那么在此能否透露一下呢?

    “你们这是自寻死路!”其实大家应该都已经听到过了……(最新版本的中文版片头CG已经更新到了风暴前夕的客户端里)




    提示:试试键盘 “← →” 可以实现快速翻页 

    一键看全文

    本文导航

    相关阅读

    每日精选

    点击查看更多

    首页 手机 数码相机 笔记本 游戏 DIY硬件 硬件外设 办公中心 数字家电 平板电脑